Translation of "continui a farlo" in English


How to use "continui a farlo" in sentences:

Invece sì, l'hai fatto e continui a farlo.
Yes, you did, and you still do.
Quando sapranno che non parlo... vorranno solo che continui a farlo.
When they find I'm silent they'll want nothing better than to leave me silent.
Se continui a farlo, Io diventerai.
Well, you keep doing it, you will be.
E voglio che continui a farlo.
And I prefer that it stays that way.
Sapevi che lavoro avresti dovuto fare e continui a farlo
You knew the sort of work you'd be doing, and you continue to do it. I don't kill.
Sei riuscito a sorprendermi, Neo, e continui a farlo.
You sure did surprise me, Neo, and you still do.
Se rispondi di sì, ammetti di averla picchiata... e se rispondi di no, vuol dire che continui a farlo.
If you say yes, you admit to having done it if you say no, you admit to still be doing it.
Se continui a farlo cosi' ci risparmieremo il take away.
Keep this up, we'll save a bundle on takeout. Oh, thank you.
Non è eticamente scorretto che continui a farlo.
It is not unethical she continue to do so.
Se continui a farlo incazzare, Michael, resterai a Miami per sempre.
you keep pissing him off, Michael, you'll be in Miami forever.
Non e' per questo che continui a farlo, pero', vero?
That's not why you do it anymore, though, is it?
Non so come tu l'abbia fatto... ma qualsiasi cosa sia cio' che fai... voglio che continui a farlo per Connie.
I don't know how you did it, but whatever it is that you do, I want you to keep doing it for Connie.
Voglio che ti assicuri che lei continui a farlo.
I want you to make sure she keeps doing that.
Non mi importa cosa fa, spero solo che continui a farlo.
I don't care what she's doing, I hope she just keeps doing it.
Beh, continui a farlo. Io credo che dovremo interrogare di nuovo alcune di queste persone, eh?
Well, keep working that, and I guess we should re-interview some of these people, huh?
Ti fa sembrare una ragazza, e tu continui a farlo
Makes you look like a girl and you continue to do it.
Non grattarti se continui a farlo si infettano.
Stop scratching. You're gonna get it all infected.
Diventa normale... se continui a farlo.
Everything does. Look, you can put up with their crap if you want to.
Reverendo, lei ha evitato il verificarsi di almeno 10 crimini al giorno facendo quello che fa, quindi per favore... continui a farlo.
Reverend, you've kept at least 10 crimes off my desk every day doing what you do, so please just keep doing it.
Ad un certo punto, dovrai chiederti se continui a farlo per il bene di Casey o per il tuo.
At some point, you have to ask yourself whether you're continuing this for Casey's sake or your own.
Lo hai sempre trattato di merda e continui a farlo.
You treated him like crap. You still are!
Per me è un mistero che Backpage continui a vincere e che continui a farlo in grande stile.
It's a mystery to me that Backpage keeps winning, and that Backpage keeps winning in such grand style.
Non concentriamoci sul passato, tu continui a farlo.
Let's not focus on the past. You keep doing that.
mi sento fortunato che sia uno statista come lei a guidare il movimento e voglio che continui a farlo.
I feel damn fortunate to have someone as statesmanlike as you leading the movement. And I want you to go on leading it.
Sì, se continui a farlo, esce qualcosa.
Yes, if you just do it long enough, something will come out.
Se continui a farlo, ci sposeremo in un carcere federale.
If you keep doing this... we're gonna get married in federal prison.
Il fatto che continui a farlo non significa niente, è un sogno.
That keeps happening, it means nothing, it is a dream.
Ecco perche' sei scappata via da me e perche' continui a farlo.
That's why you ran away from me, and that's why you're still running.
So che non ti va di parlare ma abbiamo bisogno che tu continui a farlo.
I know you don't feel chatty, but we need you to keep talking.
Quindi qualsiasi cosa ti abbia dato la forza di restarne fuori, prego continui a farlo.
So whatever it is that's given you the strength to stay out of this, I pray you hold on to it.
Diventa piu' facile... Se continui a farlo.
That it gets easier... the more you do it.
Ma continui a farlo al servizio di altri.
But you do it still in service to others.
Ok, io sgattaiolo dietro di lui mentre tu continui a farlo parlare.
Okay, I'm gonna sneak around behind him and you're just gonna keep him talking.
Beh, allora perche' continui a farlo?
Well, then why do you keep doing it?
E continui a farlo parlare, finche' non avra' piu' un filo di voce.
And keep him talking until his damn voice gives out.
E se continui a farlo... starai bene.
And if you keep doing that... You'll be all right.
Quando fai un errore fuori dall'acqua, continui a farlo sempre.
Once you make one mistake out of the water there, you just continue to make the same mistake.
Poter fare questo è un onore e un privilegio e lo so fare bene, quindi, per favore, lasciate che continui a farlo.
To get to do this is an honor and a privilege, and I'm good at it, so, please, please let me keep doing it.
Nonostante tu mi abbia mentito. E continui a farlo.
Despite the fact that you lied to me, and you're still lying to me.
Lo sta facendo dal 2005 ed è probabile che continui a farlo.
It's been doing that since 2005, and it's likely to continue.
BG: Sono curioso della tua relazione con Ed Snowden, perché hai parlato molto con lui, e certamente continui a farlo, ma non tuo libro, non lo chiami mai Edward, né Ed, dici "Snowden".
BG: I'm curious about your relationship with Ed Snowden, because you have spoken with him a lot, and you certainly continue doing so, but in your book, you never call him Edward, nor Ed, you say "Snowden." How come?
E continui a farlo per un po' fin quando lo senti veramente.
And you do that for a while, until you really feel that.
1.3913328647614s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?